Drukuj
Rządowy, oficjalny dziennik władz Federacji Rosyjskiej opublikował wywiad z Waldemarem Krzystkiem w całości poświęcony „Małej Moskwie” filmowi, który w piątek 26 czerwca zaprezentowano w konkursie 31. Moskiewskiego Międzynarodowego Festiwalu Filmowego. Całość opatrzył tytułem "Miłość znad Wisły", a mowa w nim m.in. o liście gratulacyjnym, który polskiemu ministrowi kultury wysłał z tej okazji jego rosyjski odpowiednik.



Режиссер Вальдемар Кшистек о своем новом фильме "Малая Москва"


26 июня в конкурсе Московского кинофестиваля - польский фильм "Малая Москва" режиссера Вальдемара Кшистека. Свое название фильм позаимствовал у маленького польского города Легница, в котором до начала 90-х располагался самый многочисленный гарнизон советских войск. Именно там разворачивается история любви между женой советского офицера и офицером войска польского, о которой повествует "Малая Москва". Вышедшая на экраны польских кинотеатров, картина не только удостоилась главной премии "Золотые львы" на национальном фестивале художественных фильмов в Гдыне, но и стала самой популярной лентой в кинопрокате у себя на родине.


«Российская газета»: Пан Вальдемар, к какому жанру вы относите свой фильм?

Вальдемар Кшистек: Это классическая мелодрама, повествующая о запретной любви русской женщины, жены советского летчика, и польского военнослужащего. Действие происходит в 1967-68 годы в Легнице, которую называли Малой Москвой: там располагался самый крупный советский гарнизон численностью до 60 тысяч человек.

"РГ": Почему любовь запретная?
Кшистек: Советское командование не поощряло контактов своих граждан с польскими союзниками вне официальной обстановки. Исключением являлись только большие революционные праздники, например, 50-летие Октябрьской революции, во время которых устраивались совместные культурные мероприятия. На одном из таких вечеров и познакомились русская Вера и поляк Михал. Между ними не сразу, а исподволь вспыхнуло обоюдное чувство, переросшее в великую - быть может, именно потому, что система запрещала ее - любовь, завершившуюся трагедией.

"РГ": Пересказать весь сюжет, понятное дело, невозможно, однако в чем именно состояла драма?

Кшистек: Когда майор КГБ узнал, что Вера, родившая дочь, хочет выйти замуж за поляка, сменить гражданство и остаться в Польше, он заявил: "Я не допущу этого. Это дело касается чести нашей Родины. Это может стать нежелательным примером для многих других". Растерянная Вера поехала к Михалу домой, но там узнала, что он якобы погиб в ДТП. Затем она безрезультатно пыталась проникнуть на аэродром, где ожидал боевого вылета ее супруг Юра. В итоге Вера покончила с собой. А на самом деле целый и невредимый Михала тоже пытался встретиться с ней, для чего даже переоделся в форму советского офицера, но был задержан и обвинен в шпионаже. Он выпрыгнул в окно, искалечился, попал в тюрьму. Плод любви русской и поляка - дочь Вера - успешная, но нервная девушка, работающая в немецкой фирме. Она слишком современная. Вылитая мама, но ненавидит ее, не может простить ей то, что она покончила с собой из-за любви к поляку, оставив ее, грудного ребенка, на руках мужа, которому изменила. Вера не может понять и своего мягкого и интеллигентного отца, который, кажется, все еще любит свою неверную жену.

"РГ": Вы не только режиссер, но и сценарист. Скажите, как же у вас зародилась идея фильм?

Кшистек: Во-первых, в Легнице до сих пор живет легенда о загадочной смерти молодой россиянки, чья могила находится на местном кладбище. Старожилы уверяют, что она покончила с собой из-за того, что командование не разрешило ей соединиться с возлюбленным и остаться в Польше. Во-вторых, моя картина очень личная. Я родился и жил в Легнице на протяжении более 20 лет – пока не пошел учиться. Наш дом находился в двухстах метров от закрытого советского офицерского района, окруженного высокой стеной и колючей проволокой. Район прилегал в казармам, а казармы - к аэродрому: там была одна из самых длинных взлетных полос в Европе и антиядерные бункеры для МИГов. Сами понимаете, запретное всегда особенно притягательно. Но для нас, мальчишек, преград не существовало. Однажды с братом отправились посмотреть на диковинный вертолет. Нас поймали и отвели в отделение польской милиции со словами: "Вот, шпионов поймали".

"РГ": Какая атмосфера существовала в самой Легнице? Ведь, помимо "братства по оружию", наверняка давало о себе знать и противоречие между извечным стремлением поляков к полной независимости и присутствием на вашей территории огромного советского воинского контингента.

Кшистек: На первый взгляд, ситуация была действительно конфликтной. В Легнице - 100 тысяч жителей, а в советском гарнизоне - 60 тысяч военных и гражданских, которые, разумеется, живут по своим законам в чужой стране. Бытовые и иные стычки, ясное дело, случались. Я своими глазами видел драки поляков и русских - спорили из-за Сталина. Были побеги солдат, вмешательства наших. Не раз доводилось слышать: "Понаехали русаки, кацапы, продыху нет от их оккупационной армии". Но я знал и другое: советские пожарные спасали башню костела святого Яна, эвакуировали своими "амфибиями" пациентов из больницы на улице Раймонта, российские окулисты лечили польских больных с помощью неизвестных в нашей стране методов. Ваши женщины обожали наши магазины, охотно продавали местным жителям золото. А поляки, если имели пропуск, могли пользоваться советскими гарнизонными магазинами.

"РГ": Значит, были не только неудобства?

Кшистек: Лично я благодаря этим контактам узнавал Россию изо дня в день. Для нас, ребят, как я уже говорил, преград не существовало. Да и взрослые, поляки и русские, благодаря каждодневному общению, открывались друг другу быстрее и естественнее. Думаю, что польско-российские отношения в Легнице имели иной характер, чем в остальной Польше. Поэтому для меня было очень важно правдиво изобразить историю запретной любви. С годами, во время учебы, я начал понимать парадокс: советские воины сами жили как в оккупации - взаперти, в страхе. Они боялись не только поляков, но и своих. Тогда я стал ценить преимущества нашего положения - свободные разговоры, жизнь без боязни.

"РГ": Как воспринят ваш фильм в польском обществе?

Кшистек: 220 тысяч человек его уже посмотрели. Ни у одной сейчас демонстрируемой в кинотеатрах ленты нет такого показателя. Понравился фильм и россиянам, которые, будучи в Польше, его посмотрели. Министр культуры РФ Александр Авдеев направил своему польскому коллеге письмо, в котором выражается благодарность за "Малую Москву", за вклад, способствующий улучшению отношений между нашими странами. Это свидетельство того, насколько важны сегодня, как, впрочем, и в другие времена, культура, искусство, которые наилучшим образом сближают народы. Сближают, опережая те или иные явления. Я рад, что мой фильм - честный, без клейма пропаганды, глубоко волнующий людей - служит делу нормализации отношений между людьми.

"РГ": Каково ваше мнение о Светлане Ходченковой, сыгравшей главную женскую роль, о других российских актерах?
Кшистек: Светлана, которая блестяще сыграла роль и матери, и дочери, покорила Польшу. Она - превосходна. Она гениально спела по-польски песни Эвы Демарчик. Другие актеры также на высоте, но особо хочу отметить Дмитрия Ульянова, исполняющего роль мужа Веры. Вообще, должен сказать, что съемки проходили в прекрасной доброжелательной обстановке.

"РГ": Увидят ли ваш фильм в России?
Кшистек: Сейчас ведутся переговоры относительно того, чтобы показать его в ваших кинотеатрах, а затем по телевидению.

"РГ": Над чем вы работаете сейчас? Каковы планы на ближайшее будущее?

Кшистек: С одной стороны, меня занимает вторая мировая война, с другой - недавнее пришлое. Готовлюсь к съемкам художественного фильма о "Жеготе" - единственной в Европе и мире организации, которая в период гитлеровского нашествия спасала евреев. А вторая картина будет посвящена тем, кто боролся в рядах знаменитой "Солидарности", выдержал и победил.

(Анатолий Шаповалов, „Любовь из-за Вислы”, Российская газета, 26.06.2009)